Раиса Петровна посвятила свою жизнь изучению и сохранению богатого культурного наследия Карелии, став одним из выдающихся исследователей карельского языка и фольклора.
Она работала научным сотрудником Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН, десять лет трудилась над переводом «Калевалы».
Интерес к карельскому языку не случаен – Раиса Петровна — дочь известной вокнаволокской сказительницы Сантры Ремшуевой.
Многие помнят публикации Раисы Петровны и переводы произведений, среди которых детская литература, стихи и даже Библия на карельском языке. А перевод романа Лаури Кунтиярви «Yhdessä ylenivät» стал настоящим подарком для всех ценителей карельской словесности.
Также хочется отметить значительный вклад Раисы Петровны в развитие периодической печати региона. Как главный редактор первой в Республике Карелия газеты на собственно карельском наречии «Vienan Karjala», она внесла большой вклад в популяризацию родного языка и формирование современной письменной нормы карельского языка.