Говоря о Японии, человек сразу вспоминает о рисе. Его используют в Стране восходящего солнца практически везде: используют в суши, делают сладости, ферментируют и используют как подношение духам во время религиозных церемоний. Малейшие перебои, будь то неурожай или перебои в поставках, становятся реальной проблемой для этой страны. И сейчас, похоже, наступил тот самый момент.
Фото: freepik.com
тестовый баннер под заглавное изображение
В последние годы сочетание плохой погоды, аномальной жары, угроз тайфунов и землетрясений спровоцировало в стране с населением 124 миллиона человек всплески панического скупания риса.
По данным японского правительства, в прошлом году средняя цена 60-килограммового мешка выросла примерно до 160 долларов, что на 55% больше, чем два года назад.
Ситуация стала настолько ужасной, что правительство объявило в феврале, что оно выставит на аукцион 210 тысяч тонн риса – более пятой части того, что оно держит в резерве на случай непредвиденных обстоятельств. Первые мешки резервного риса уже поступили в продажу в супермаркетах.
Как напоминает CNN, Япония создала свой запас риса в 1995 году, через два года после того, как неожиданно холодное лето убило урожай риса и вынудило страну импортировать зерно из-за рубежа.
Урожай резко упал после землетрясения и цунами 2011 года, в результате которых погибло или пропало без вести 20 тысяч человек, а также после смертоносного землетрясения в Кумамото в 2016 году.
Другие страны Азии, где рис является основным продуктом питания (например, Индия, Вьетнам и Таиланд), также имеют запасы риса, чтобы защитить население от дефицита продукта и роста цен на него.
У Китая также есть стратегический запас любимого в стране мяса – свинины, на случай чрезвычайных ситуаций и стабилизации цен при необходимости.
По данным Министерства сельского, лесного и рыбного хозяйства Японии, в прошлом месяце с молотка ушла первая партия риса объёмом 150 тысяч тонн. Министр Таку Это перед аукционом подтвердил, что «цены сейчас исключительно высоки», однако призвал японцев не беспокоиться. По его ожиданиям, поступление риса на рынок будет означать, что цены «в конечном итоге снизятся».
Таку Это также объяснил недавний рост цен проблемами в цепочке поставок, заявив, что в системе было достаточно риса, но он не попал на полки супермаркетов, не уточнив причину сбоя.
В среду компания Trial Holdings, управляющая сетью супермаркетов со скидками на южном острове Кюсю, подтвердила CNN, что первая партия проданного с аукциона риса уже появилась на полках некоторых из её магазинов.
Однако некоторые потребители заявляют, что предпочли бы воздержаться от покупки такого товара, поскольку сомневаются в качестве зерна. Некоторые японские домохозяйки признаются, что готовы купить даже такой рис, если только цена на него снизится до приемлемых значений.
К слову, японцы готовы были бы платить больше за более качественный рис, поскольку цена на муку также выросла, что в свою очередь привело к росту цен и на другие основные продукты питания, такие как хлеб, удон и макароны. Рис же более сытный, поэтому японцы готовы отдавать предпочтение именно ему, даже если он будет стоить чуть дороже, но будет качественным.