«Настоящее время» попалось на грубой русофобской подтасовке

0 137
«Настоящее время» попалось на грубой русофобской подтасовке

В канун 77-й годовщины начала Великой Отечественной войны, самой скорбной для нашего народа даты, на страницах русскоязычного ресурса «Настоящее время» были опубликованы отрывки из дневника киевлянки Нины Герасимовой, которая в 1941 году, будучи студенткой Киевского политехнического института, оказалась в гитлеровской оккупации. Анонс публикации сотрудники «Настоящего времени» сопроводили выдержкой из этих дневниковых записей:



Приятно, когда русские бьются за Украину. Ну и народ! Лишь теперь я их узнала во всей красе! Скорее бы уехать. Воры они страшные».



Реакция читателей «Настоящего времени» оказалась практически мгновенной: в комментариях на FB-странице ресурса началась самая настоящая русофобская вакханалия, логика которой сводится к тому, что русские и в 1944 году, и сегодня на территории Украины являются никем иным, как… «оккупантами» (орфография оригинала сохранена):



Этот дневник надо было давать читать жителям Донбасса, звавших к себе «русский мир». Надеюсь, скоро мы будем читать дневники людей, живших в аккупации русских».





А между тем, достаточно прочесть эту же дневниковую запись, не выдернутую из контекста, и ее смысл сразу меняется:



Скорее бы в Киев. В селе много убитых, кто плачет, а кто радуется приходу мужей, сыновей. Война для меня окончена. Я собираюсь домой. Германия, конечно, уже разбита и больше с силами не соберется для наступления. Но украинцы не рады, что им опять надо будет идти на фронт. Настроение у них мрачное, конечно. Приятно, когда русские бьются за Украину. Ну и народ! Лишь теперь я их узнала во всей красе! Скорее бы уехать. Воры они страшные».



И буквально за три дня до этого:



Наконец-то вошли наши. Настоящие русские сибиряки. Молодые, бодрые, уверенные в победе».



То есть, переводя с русскоязычного на русский, речь у автора дневников шла не о воинах-освободителях, русских, вне зависимости от этнического происхождения. Нина Герасимова критически отзывалась о центрально-украинских «селюках», некоторые из которых, действительно, не были рады освобождению от нацистской оккупации. Конечно, эмоциональные обобщения «ну и народ» и «воры они страшные» остаются на совести настрадавшейся девушки. Куда важнее – факт русофобской подтасовки «Настоящего времени», который Царьграду прокомментировал историк и публицист Армен Гаспарян:



Использован классический пропагандистский штамп, когда фразы вырываются из контекста и им придается другой смысл. Это нормальная практика абсолютно для всех ресурсов BBG (Совет управляющих по вопросам вещания – англ. Broadcasting Board of Governors — правительственное агентство США). Они этим с завидным постоянством пользуются. Я бы, кстати, на их месте занимался не дневниками эпохи Великой Отечественной войны, а дневниками эпохи войны Гражданской. Там они бы они гораздо больше себе бы нашли поле для деятельности. И для таких масштабных фальсификаций. Но очевидно они просто побаиваются прикасаться к наследию петлюровцев».



Вместе с тем Армен Гаспарян отмечает, что настроения жителей центрально-украинской сельской глубинки, действительно, особо не отличались ни в годы Гражданской, ни во времена Великой Отечественной войны. В силу невысокой пассионарности, многие из них не были готовы к активному сопротивлению оккупантам и, как отмечает историк, «за них кто-то должен был биться». По сути, именно это и было отражено в дневниках Нины Герасимовой.




Великая Отечественная война, 1943 год. Форсирование Днепра севернее Киева. Репродукция Фотохроники ТАСС


В свою очередь задача сотрудников «Настоящего времени» столь же очевидна:



Это в традициях украинской эмигрантской периодики (а я так понимаю, люди, работающие в «Настоящем времени», сверяются по первоисточникам). Это традиция – выставлять русских мародерами, насильниками, грабителями и убийцами. Если вы откроете петлюровскую периодику начала 1920-х годов, то увидите полный джентльменский набор. При этом там не будет уточняться, что под «русскими» имеются в виду, например, уроженцы Харькова, Екатеринослава или Юзовки (нынешних Днепра и Донецка), но в завуалированной форме: «Пришли русские оккупанты». А то, что эти русские, на самом деле - составная часть этой земли, там будет умалчиваться».



И тем не менее, сотрудников «Настоящего времени», несмотря на их неприкрытую русофобию, все-таки есть за что поблагодарить. Дневники Нины Герасимовой, действительно, - очень интересный исторический документ. Только читать их нужно в первоисточнике, не вырывая слова и фразы из контекста.


Источник

Похожие новости

Загрузка...
Загрузка...
Последние новости